Jasna Levinger-Goy rođena je u Sarajevu, u bivšoj Jugoslaviji. Diplomirala je Engleski jezik i književnost na Univerzitetu u Sarajevu, bivša Jugoslavija, a zvanje magistra lingvističkih nauka stekla je na Georgetown univerzitetu u Vašingtonu, DC, u SAD. Doktorat iz lingvističkih nauka stekla je na Univerzitetu u Zagrebu, u bivšoj Jugoslaviji. Nakon završenih studija bila je nastavnik prvo na Univerzitetu u Sarajevu, a potom kratko na Univerzitetu u Novom Sadu. Kad je 1990-ih došla u Veliku Britaniju, radila je najpre kao lektor na Univerzitetskom koledžu London (UCL) – Škola slavenskih i istočnoevropskih studija (SSEES), a potom kao tutor na Kursu prevođenja na Metropolitan univerzitetu u Londonu.
Objavila je brojne članke, kao i prevode, kako sa srpskohrvatskog na engleski tako i sa engleskog na srpskohrvatski. Dok je živela u Sarajevu, prevela je, između ostalog, poeziju Emily Dickinson u saradnji sa Markom Vešovićem. Zbirke poezije Emily Dickinson objavili su Svjetlost Sarajevo 1989. godine i OFK Cetinje 2014. godine.
U toku bosanskog građanskog rata izbegla je prvo u Srbiju, a potom u Veliku Britaniju, gde je upoznala svog budućeg muža Edwarda Dennisa Goya, slavistu na Kembridž univerzitetu. Ubrzo su se venčali i počeli da zajedno prevode brojne tekstove. Najznačajniji prevodi su im prevod na engleski romana Tvrđava Meše Selimovića i Banket u Blitvi Miroslava Krleže.
1 naslova [prikazano 1-1]