Rođen u Beogradu, živi u Nišu.
Objavljivao prozu po književnim časopisima
,,Dobra poljana", pripovetke, Prosveta Niš 1997
Nagrada Stevan Sremac za priču, 1998
,,Marger express", roman, Art press, Beograd
,,Fibula Svetog klona", roman, NKC, 2004
,,Manijačenje", pripovetke, Narodna knjiga, 2004
04.08.10 e-novine.com
Seks, droga i babaroga
Branislav Stanojević, Kota 69
Nema posebnog osvrta na grad u kojem se radnja dešava, jezički tekst je siromašniji jer se koristi hiljadama puta ponovljenim, ustajalim frazama, koje gotovo da se ni ne čuju u pravom gradskom argou, posebno među narkomanima i secikesama svih fela, prinuđenim da svoj jezik, kao i odeću i mesto boravka, neprestano menjaju u strahu da ne budu uhvaćeni. Najjači pasaži u Koti nemaju veze sa urbanošću, već sa univerzalnošću ljudske situacije i odnosa između muškarca i žene. Grimasa kojom ljubav počinje i završava se, ta mešavina telesnih tečnosti, kože, plastike i novca, u kojoj se traže uteha i nada, može da se odvija bilo gde, na bilo kom mestu između Arktika i Antarktika, asfaltiranom ili ne
„Urbana proza“ jedan je od termina kojim se označava određena vrsta tekstova, iako bi trebalo, bar prema etimološkom značenju, da pokriva mnogo širu grupu priča i povesti vezanih za grad i gradsko. Međutim, u Srbiji se ustalilo usko shvatanje pojma, vezano sa krilaticom Jana Djurija o seksu, drogama i rokenrolu, te sumnjam da bi neko Balzakovog Čiča Gorija, Džojsovog Uliksa, Jergovićevu Rutu Tanenbaum ili, pak, Logiku pruge, reke i otpada Danijela Kovača, nazvao urbanom prozom, iako to ove knjige svakako jesu, makar u onoj meri u kojima su gradovi u kojima se radnja odvija postali likovi u narativu. Pored ovih tematskih određenja urbane proze, tu je, naravno, i stilsko određenje prema kojem ekstenzivna upotreba slenga kvalifikuje tekst kao urbanoprozni. Nemam ništa protiv takvog određenja, ono je možda i korisno kao podžanrovsko, jedino što smatram lošim u tome je što se „urbana proza“ po definiciji smatra vrednijom od svega ostalog. Jer u (auto)percepciji srbijanske kulture, bez obzira na oksimoronski karakter ove sintagme, urbano je retko, a onoga što stoji na drugoj strani izmišljene dihotomije ima koliko vam duša zaželi.
Novo čedo „urbane“ proze srbijanske zove se Kota 69. Potpisuje ga niški pisac Branislav Stanojević i tako se pridružuje poetički bliskim, no po kvalitetu često udaljenim sugrađanima i kolegama, Zvonku Karanoviću i Zoranu Ćiriću. Ipak, nije reč o katastrofalno lošoj knjizi, ima ih i rđavijih, hvala na pitanju, ali je ona toliko nedovoljno dobra da čitaoca prosto obuzme neka tuga za gomilom propuštenih šansi. Žanrovski gledano radi se o mešavini ljubića i krimića, čime je autor zagazio u tematski krug Magičnog Ćire. Glavni junak je sitni diler kome se, u jeku mobilizacije, posreći da mu brat, vlasnik folkoteke, ostavi kafić na čuvanje, a on ga zatim pretvara u „hard-rock caffe“, mesto gde „urbana“ omladina nalazi utočište u mesecima pre i za vreme bombardovanja. U priču su umešani i lokalni narko bos Grof (element krimića) i tankoćutna lepotica Malena (element ljubića).
Narativ se odvija na dva nivoa: u onom vremenski bližem narator se nalazi zatočen u podrumu kafića koji je nekada držao. Drugi vremenski plan predstavljaju njegovi zapisi na podrumskom zidu, o doživljajima dok je vodio kafić. Metaforika ovih vremenskih planova više je nego očigledna i ona je možda i najsjajnije mesto u romanu, odnosno njena univerzalna primenljivost. Ipak, gro narativa predstavljaju ovi svojevrsni zapisi iz podzemlja, u kojima se nižu epizode i dogodovštine iz kafića „Dž-B-R“, što je model preuzet iz prvog romana Karanovićeve trilogije Više od nule. Stanojevićeva pozajmljivanja od poznatijih kolega nisu problematična, naprotiv. To je legitiman postupak i time se stvara nešto što bi se grubo moglo nazvati „niški krug“. Problem je što Stanojević ne zna baš kako bi gotove modele svojih uzora preusmerio i iskoristio za sopstvene svrhe. On nema Karanovićevu veštinu da epizode učini zanimljivim, da ih zaokruži i tako gotove smesti u celinu, kao što mu nedostaje i šmek žanrovske književnosti kojom suvereno, posebno u ranijim romanima poput Hoboa, vlada Ćirić.
Druga stvar koja strahovito smeta pri čitanju jeste upotreba izanđalih metafora i jezičko siromaštvo u Koti 69. Ako već nema bolju metaforu i neobičniji izraz od onog iz spomenara, Stanojević bi trebalo da se obuzda i svede stvari na hladne i kratke rečenice, lišene prideva kojih bi se postideo i malo napredniji tinejdžer. Teško je biti čvrst momak, istovremeno igrajući na kartu sentimenta. To mogu samo najveći, a ni oni ne baš uvek. U tom smislu je kraj knjige, u kojem se odigrava izopačeno finale ljubavi sa Malenom, značajno podigao čitav kvalitet knjige ali i podgrejao žal za propuštenim prilikama. Stanojević je iskusan pisac i takve stvari ne bi trebalo da mu se dešavaju, pa ipak Kota 69 deluje kao prvenac nekog mladog talenta, koji još nije spoznao sve tajne zanata i koji se trudi da u jednu knjigu sabije svo iskustvo i sve ono što mu okupira glavu i srce. Neke od tema koje su samo očešane u romanu zaslužuju posebne knjige.
Sve ono što bi trebalo da je urbano u Stanojevićevoj „urbanoj prozi“, ostaje nejasno. Nema posebnog osvrta na grad u kojem se radnja dešava, jezički tekst je siromašniji jer se koristi hiljadama puta ponovljenim, ustajalim frazama, koje gotovo da se ni ne čuju u pravom gradskom argou, posebno među narkomanima i secikesama svih fela, prinuđenim da svoj jezik, kao i odeću i mesto boravka, neprestano menjaju u strahu da ne budu uhvaćeni. Najjači pasaži u Koti nemaju veze sa urbanošću, već sa univerzalnošću ljudske situacije i odnosa između muškarca i žene. Grimasa kojom ljubav počinje i završava se, ta mešavina telesnih tečnosti, kože, plastike i novca, u kojoj se traže uteha i nada, može da se odvija bilo gde, na bilo kom mestu između Arktika i Antarktika, asfaltiranom ili ne.
Piše: Vladimir Arsenić