Uglješa Šajtinac (autor)
Bien modestes présents je prevod na francuski jezik romana Sasvim skromni darovi srpskog romansijera, pripovedača i dramskog pisca Uglješe Šajtinca iz 2011, iste te godine uvrštenog u uži izbor za NIN-ovu nagradu i ovenčanog Vitalovom nagradom Zlatni suncokret za najbolji roman godine. Nagrada za književnost Evropske unije romanu je dodeljena 2014. godine. Reč je
o epistolarnom i porodičnom romanu, dijalogu sačinjenom od korespondencije i-mejlom dvojice braće, Živojina i Vukašina, koje spajaju izrazita međusobna ljubav, privrženost porodici, muzički ukus i zapitanost nad mnoštvom pojava svetske i domaće savremenosti i istorije, a razdvajaju ih generacijska pripadnost, životni putevi, ali pre svega – Atlantski okean. Evociranjem sećanja iz porodičnog života i razmenom svedočanstava o (ne)uobičajenim zgodama iz njujorško-čikaške, odn. novosadsko-banatske svakodnevice, braća se upuštaju u razmatranje kulturoloških i ideoloških razlika između Istoka i Zapada, sagledavanje istorijskih promena iz perspektiva ustajale provincije i ultimativne metropole, a nadnose se i nad problematikom iskustva prognanosti u odnosu na ono čemu se suštinski pripada i nepripadanja sredini u kojoj se obitava, čime se roman svrstava i u krug dela koja obrađuju jedan od specifikuma (ne samo moderne) srpske književnosti – motiv seoba. Sasvim skromne darove je sa srpskog na francuski prevela Brižit Mladenović.
Ostali naslovi koji sadrže ključne reči: Domaći roman
Ostali naslovi iz oblasti: Romani
Izdavač: IPC Media; 2021; Broširani povez; latinica; 21 cm; 140 str.; 978-86-6463-024-5;