09.09.07 Danas
Čitalište
U vrtu sećanja, Joana Olčak-Ronjikjer
preveli: Milan i Olivera Duškov
Evo romana sačinjenog od porodične istorije, sage koju čine sećanja združena sa istorijom jedne jevrejske porodice, čiji putevi i lutanja su glavni tokovi ove pripovesti. Poput Irene Demirovske, tim tonalitetom, Joana Olčak-Ronjikjer piše sopstvenu priču čiji su glavni junaci njeni bliski rođaci, asimilovani Jevreji i visoki intelektualci Poljske. Evo šta je o ovom delu napisao Anžej Vajda, reditelj koji je snimao televizijske serije po scenarijima autorke ove knjige: "Tako pronicljivo skicirane, slikovite likove, danas nećemo naći ni u jednom savremenom romanu. Najtalentovaniji scenarista ne bi stvorio tako iznenađujuće situacije, jer samo život tako dramatično uklapa i prepliće ljudske sudbine. Joana Olček-Ronjikjer imala je neobičnu porodicu i sreću da je ona ostavila mnoštvo istorijskih podataka, beležaka, usmenih saopštenja. Njeni junaci su vredni pozitivisti koji su za svoj glavni zadatak prihvatili službu narodu. To su romantični ludaci koji su poverovali da je moguće iz osnova podići gromadu sveta. I jedni i drugi našli su se kasnije u zupčanicima totalitarizma: komunističkog i fašističkog". Čitav 20. vek pomalja se iz ovog dela, sa svim svojim protivrečnostima, nelogičnostima, nadanjima. Autorka je za ovaj roman dobila poljsku književnu nagradu Nike, 2002. godine.
Sanja Domazet